Спільнота «Мова об’єднує» вимагає вилучити із законопроєкту про застосування англійської мови всі норми, що стосуються кіно і телебачення.
Умовне фото
Законопроєкт №9432 «Про застосування англійської мови в Україні», поданий 28 червня президентом до Верховної Ради, продовжує збирати хвилю невдоволень, серед яких найбільше стосується кіно й телебачення.
Законопроєктом передбачається офіційно закріпити статус англійської як однієї з мов міжнародного спілкування в нашій країні. Серед іншого, він передбачає, що з 2025 року частка фільмів в українських кінотеатрах мовою оригіналу з субтитрами має становити 50%, 2026 року – 75%, від 2027 року в українських кінотеатрах усі англомовні фільми будуть демонструватись мовою оригіналу з українськими субтитрами. Вилучити ці зміни закликали в спільноті «Мова об'єднує».
«Громадянська спільнота «Мова об'єднує» висловлює рішучий протест проти намірів влади викинути українську мову з кінотеатрів і зменшити її частку на телебаченні. Ми вважаємо неприйнятним ухвалення навіть у першому читанні внесеного 28 червня президентом України законопроєкту №9432 «Про застосування англійської мови в Україні», якщо з нього не будуть вилучені відверто антиукраїнські норми», – йдеться в заяві організації.
У спільноті зазначили, що підвищення рівня володіння англійською мовою як головною міжнародною мовою сучасного світу є правильною і важливою метою, але наголошують, що ухвалення такого закону не має звужувати сферу застосування української мови.
«Законопроєкт забороняє показ у кінотеатрах англомовних фільмів, дубльованих українською мовою. Вони можуть демонструватися лише англійською мовою з українськими субтитрами. Оскільки англомовні фільми становлять левову частку всіх фільмів в українському кінопрокаті, реалізація цієї норми призведе до катастрофічних наслідків. По-перше, українська мова майже повністю зникне з кінотеатрів… По-друге, знищується українське кінодублювання як галузь. По-третє, буде завдано удару по кінотеатрах через різке падіння відвідуваності… По-четверте, величезна кількість глядачів, позбавлених можливості дивитися фільми українською мовою, просто дивитиметься їх у російськомовному дубляжі в інтернеті», – йдеться в заяві.
У спільноті наголосили, що заборона на демонстрування фільмів українською мовою в Україні є антиконституційним рішенням.
Читайте також: скільки українців дивляться вітчизняне кіно. Опитування
Прозаїк, поет, есеїст, літературний критик, теоретик та історик літератури Тимофій Гаврилів каже, що законопроєкт не має нічого спільного ні з США, ні з Великою Британією, ні з курсом України на Захід чи у світове співтовариство.
«Спільне це має винятково з нашими українофобами. Таку ідею могли вигадати лише (колишні) русифікатори, які ненавидять українську мову, але зі зрозумілих причин далі не можуть ось так відкрито, на рівні законодавства русифікувати. Це вб'є український дубляж, а разом з ним феєричний розвиток сучасної української мови, особливо розмовно-сленґової. З цією ідеєю наші українофоби носяться вже довго… Чомусь наші уряди, чиновники, ініціатори подібних ідей, ні колишні, ні сьогоднішні не квапляться запозичувати західні стандарти – прозорість і підзвітність державного управління, незалежну судову систему, змагальний парламентаризм, належну оплату праці, не квапляться боротися з корупцією. Зате їм свербить боротися з українською мовою, хай таким підленьким чином, такими ідеями, загорнутими в нібито прогресивну обгортку», – пише Тимофій Гаврилів в авторській колонці «Твого міста». ЇЇ повна версія доступна за посиланням.
Додамо, Tvoemisto.tv підготувало підбірку ресурсів для безкоштовного вивчення мови онлайн.
Заступниця голови комітету з питань гуманітарної та інформаційної політики Євгенія Кравчук написала, що із кінотеатрами вже велись переговори щодо цього. Але визнає, що питання дискусійне і норми можуть змінити/доопрацювати. У той же час, дія нововведень ніби не розповсюджується на телебачення, онлайн-кінотеатри типу Megogo і Sweet TV, Netflix та інші зарубіжні стримінгові платформи, де задіяні наші актори дубляжу.
ДОПОВНЕНО. Звуження сфери застосування української мови є неприпустимим, оскільки порушує Конституцію та рішення Конституційного Суду України, заявив Уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь.
«Будь-які зазіхання на юридичний статус української мови як державної на території України неприпустимі, оскільки порушують конституційний лад держави, загрожують національній безпеці та самому існуванню державності України". Про це йдеться в історичному рішенні Конституційного Суду України від 14 липня 2021 року про визнання конституційним Закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної», – зазначив Тарас Кремінь.
Він додав, що наразі не розуміє, чи зможе титрування повною мірою замінити дубляж, адже кожен українець має право отримувати інформацію державною мовою. Крім того, у Конституції написано, що громадяни не зобов'язані володіти іншою мовою, крім державної. Тому відсутність дубляжу може стати порушенням прав українців, вважає омбудсмен.
«Не забуваймо, що у закладах загальної середньої освіти наші діти вивчають дві іноземні мови, але це не означає, що застосування української мови в усіх сферах суспільного життя на території України може бути обмежене. Підкреслюю ще раз: є рішення КСУ і єдиною державною залишається українська», – наголосив Кремінь.
Що ще прописано в законопроєкті?
У документі визначено, що через чотири роки після скасування воєнного стану в закладах охорони здоров'я повинні будуть обслуговувати іноземців англійською мовою або через перекладача. Крім того, норми дублювання інформації та обслуговування іноземців у сфері транспорту англійською мовою набувають чинності за два роки після набуття чинності самим законом, а надання екстреної допомоги іноземцям здійснюватиметься англійською мовою за чотири роки після припинення воєнного стану. Зокрема, використання англійської мови в освітньому процесі для дітей раннього, молодшого та середнього дошкільного віку та вивчення англійської мови дітьми старшого дошкільного віку в дитсадках здійснюватиметься з 1 вересня 2026 року.
Анлійська стає обов'язковою для низки держслужбовців. Так, обов'язково володіти англійською мовою мають кандидати на такі посади:
- державної служби категорії "А";
- державної служби категорій "Б" і "В", перелік яких встановлює Кабмін;
- голів місцевих державних адміністрацій, їхніх перших заступників та заступників;
- військовослужбовців офіцерського складу, які проходять службу за контрактом, перелік яких встановлює Кабмін;
- поліцейських середнього та вищого складу Нацполіції, посади начальницького складу інших правоохоронних органів, посади начальницького складу служби цивільного захисту, перелік яких встановлюється Кабміном;
- прокурорів;
- у податкових та митних органах, перелік яких встановлює Кабмін;
- керівників суб'єктів господарювання держсектору економіки, перелік яких встановлює Кабмін.
Міністр цифрової трансформації Михайло Федоров розповів у Telegram-каналі й про прописану в документі «єПідтримку» для вивчення англійської. Кожен українець матиме можливість безоплатно підвищити рівень володіння мовою. Держава оплачуватиме спеціальні курси. Залучатимемо англомовних волонтерів у школи, проводитимемо розмовні клуби. Також запустимо окремий портал з безоплатними уроками та курсами. Робитимемо все, щоб кожен українець розмовляв англійською.
«Володіння англійською мовою безпосередньо пов’язане з рівнем конкурентоспроможності та зарплатою на ринку праці для кожного громадянина», — підсумував міністр.
___________________________________________________________________________________________________